我必须谈谈这个。我在转发国外邮件的时候,保留了那些缩写,这让我很头疼。记得在广州的时候,有一个客户在邮件里写着“U”和“I”。我很困惑,以为“你”和“我”。后来请同事翻译后才知道这是英文缩写,意思是“我们”和“我”。但说实话,这个缩写符号只是为了方便人们理解而使用的。有时需要联系上下文来理解。
好吧,我们先来说说这个。如果你想知道具体的缩写,我可以给你看资料。我以前没有接触过这个领域,所以不敢乱说,但我保证不会误导。好吧,顺便说一句,有时这些缩写也会导致人们误解性别。比如“我”可以指男性也可以指女性,所以要根据具体情况来判断。等我们离开的时候,我们再聊点别的吧。例如,最近有什么有趣的事情吗?
问题是:使用缩写可能会引起混乱。
- 不信:不要在官方文档中使用缩写。
- 不要这样做:例如,“ They”应该写成“ They”。